Nos Exposants \ Our Exhibitors

Pour réserver votre table d'exposant suivez ce lien. / To book your exhibitor table follow this link.

Organisations / Organisations

Ces organismes vous feront découvrir leurs communautés et leurs activités.

——————–

These organizations will introduce you to their communities and their activities.

ABV des 7

Agence de bassin versant des 7

Kiosque / Booth #

L’Agence de Bassin Versant des 7 (ABV des 7) est un organisme environnemental situé en Outaouais et engagé dans la caractérisation, la sauvegarde et la promotion de la ressource hydrique, ainsi que des écosystèmes et de la biodiversité qui lui sont liés.

Dans cette optique, une approche de gestion intégrée et concertée de l’eau est mise en place afin de répondre aux défis inhérents à la préservation des milieux humides et hydriques.

—————-

The Agence de Bassin Versant des 7 (ABV des 7) is an environmental organization located in Outaouais and engaged in the characterization, safeguarding and promotion of water resources, as well as the ecosystems and biodiversity linked to them.

With this in mind, an integrated and concerted water management approach is put in place in order to respond to the challenges inherent in the preservation of wetlands and water environments.

 

Pour en savoir plus / read more

Association des auteurs et autrices de l’Outaouais

Kiosque / Booth #

L’AAAO est l’une des plus importantes associations régionales d’auteurs du Québec. Ses premières activités datent de 1978 et ont été l’initiative d’un regroupement d’amoureuses et d’amoureux de littérature. Ce n’est toutefois qu’en 1979 que l’Association des auteurs et auteures de l’Outaouais est officiellement créée et reconnue.

L’AAAO est fière de compter à ce jour plus de 200 membres

—————-

The AAAO is one of the largest regional associations of authors in Quebec. Its first activities date from 1978 and were the initiative of a group of literature lovers. However, it was not until 1979 that the Association of Authors of Outaouais was officially created and recognized. The AAAO is proud to have more than 200 members to date.

Pour en savoir plus / read more

Association des auteures et auteurs de l’Ontario français

Kiosque / Booth #

L’AAOF conjugue projets, collaborations et offres de services en vue de développer et de promouvoir le talent des auteurs et autrices de l’Ontario français. Actifs et actives sur tout le territoire, ses adhérent.e.s le sont aussi au-delà des frontières de la province.

Pour en savoir plus / read more

Association Steampunk Province de Québec

Kiosque / Booth #

ASPQ est l’hôte de cet événement et vous aidera à vous orienter et à découvrir la toute la programmation du salon en plus de vous présenter sa mission et ses membres.

—————-

The ASPQ is the host of this event and will help you find your way around and discover the entire programming of the show in addition to presenting its mission and its members.

Pour en savoir plus / read more

Bataireacht and Historical Fencing Faction

Kiosque / Booth #

Escrime historique au centre-ville d’Ottawa

Notre école propose des classes dans plusieurs disciplines allant de l’épée longue, au sabre en passant par le bâton irlandais.
Nos instructeurs combinent expérience, compétence et un dévouement à partager et développer l’excellence.
Notre club s’engage à assurer un environnement d’entraînement sûr et inclusif. Nous créons actuellement nos propres politiques, mais nous sommes étroitement alignés sur la politique de sécurité et le code de conduite de l’HEMA Alliance.

—————-

Historical fencing in downtown Ottawa.

Our school proposes a range of disciplines ranging from longsword and sabre fencing to Irish stick.
Our instructors combine experience, skill, and a dedication to share and develop excellence.
Our club is dedicated to ensuring a safe and inclusive training environnement. We are currently creating our own policies, but we are closely aligned to the HEMA Alliance Safety Policy and Code of Conduct.

Pour en savoir plus / read more

Festival des Pirates International (module jeunesse)

Kiosque / Booth #

Ce module est un espace spécialement conçu pour offrir aux enfants une aventure immersive et interactive dans le monde captivant des pirates. Ce module propose des activités ludiques, éducatives et participatives, adaptées aux jeunes moussaillons et axées sur le respect, la discipline, le leadership et le travail en équipe. Il s’inscrit également dans une démarche pédagogique visant à encourager les jeunes à vivre des expériences physiques, à se déconnecter du virtuel, tout en favorisant les interactions avec les membres de leur famille pour renforcer les liens entre parents et enfants.

Il permet aux enfants de plonger dans l’univers pirate tout en s’amusant et en apprenant des valeurs importantes comme le respect, la discipline, le leadership et le travail en équipe. Il leur offre également des expériences physiques et des opportunités de se connecter davantage avec leur famille, dans un environnement sécurisé et encadré par des animateurs expérimentés. C’est un des éléments phares du festival qui séduit les familles et laisse une empreinte durable chez les jeunes visiteurs grâce à son ambiance dynamique et festive.

 

Pour en savoir plus…

Communauté steampunk de l’Outaouais

Kiosque / Booth #

Partenaire du salon steampunk de la capitale, la communauté steampunk de l’Outaouais vous présentera leurs activités.

—————-

Partner of the Capital steampunk show, the communauté steampunk de l’Outaouais will introduce you to their activities.

Pour en savoir plus / read more

Écoles des arts et cultures de l’UQO

Kiosque / Booth #

L’enseignement des arts est présent à l’UQO depuis 1977.

C’est en 2003 qu’est fondée l’École multidisciplinaire de l’image (ÉMI).

La création de l’École visait à regrouper, en une seule entité, les activités en arts de l’université.

L’ÉdAC offre aujourd’hui des formations aux trois cycles universitaires dans les domaines des arts visuels, de la bande dessinée, du design graphique, de la muséologie et patrimoine ainsi qu’en histoire de l’art.

Pour en savoir plus…

Garde-rivière des Outaouais / Ottawa Riverkeeper

Kiosque / Booth #

Garde-rivière est un organisme sans but lucratif qui agit comme champion et une voix collective pour la protection du bassin versant de la rivière des Outaouais, offrant le leadership et l’inspiration en vue de protéger et de promouvoir sa santé écologique et son avenir.

Ils seront présents au Salon pour nous sensibiliser à ces enjeux et aussi pour nous faire découvrir une espèce aquatique emblématique de ce cours d’eau, l’Anguille d’Amérique, dont les proportions peuvent parfois la qualifié de « monstrueuse »…

Pour en savoir plus…

—————-

Ottawa Riverkeeper, a charitable organization, is a champion and collective voice for the Ottawa River watershed, providing leadership and inspiration to protect, promote and improve its ecological health and future.

They will be present at the Show to raise our awareness of these issues and also to introduce us to an emblematic aquatic species of this waterway, the American Eel, whose proportions can sometimes be described as « monstrous »…

 

Read more…

La Maison des Cageux

Kiosque / Booth #

La Maison des Cageux du fleuve Saint-Laurent est à une heure de Montréal vers Québec. Nous vous invitons à explorer et à en savoir plus sur l’épopée des Cageux, sur les expositions et les activités à venir à la Maison des Cageux.

Nous prévoyons toujours quelque chose de nouveau et de captivant. Vivez l’expérience en embarquant sur notre radeau. Joignez-vous à nous dans l’aventure de l’ère des Cageux. Les racines de notre pays, une grande histoire à découvrir. Bienvenue à tous au Musée des Cageux !

Pour en savoir plus…

—————

The Maison des Cageux on the St. Lawrence River, one hour from Montreal to Quebec City. We invite you to explore and learn more about the epic of the Cageux, the exhibitions and upcoming activities at the Maison des Cageux.

We are always planning something new and exciting. Live the experience by boarding our raft. Join us in the adventure of the Cageux era. The roots of our country, a great history to discover. Welcome to the Musée des Cageux!

Musée de l’Auberge Symmes / Symmes Inn Museum

Kiosque / Booth #

L’Auberge Symmes est une ancienne auberge devenue musée située dans le site patrimonial d’Aylmer. Construit en 1831 par Charles Symmes (neveu de Philémon Wright), fondateur d’Aylmer en bordure de la rivière des Outaouais comme relais pour les terres à coloniser au nord de la région. Elle est devenue le musée d’histoire régionale en 2003.

Depuis 1987, il a contribué à faire revivre l’histoire locale et régionale, grâce à ses expositions et activités variées : la géologie de la région, la vie des autochtones dans l’Outaouais, les explorateurs et les trappeurs, l’industrie du bois, les bateaux à vapeur, etc.

Sa thématique principale est avant tout axée sur le thème de la rivière des Outaouais et de ses affluents, de l’époque des autochtones jusqu’à nos jours. De par sa localisation privilégiée, l’Auberge Symmes est de fait une plaque tournante et un centre d’animation du secteur Aylmer et de son Carré patrimonial.

Pour en savoir plus…

—————-

Symmes Inn is a former inn turned museum located in the Aylmer heritage site. Built in 1831 by Charles Symmes (nephew of Philémon Wright), founder of Aylmer on the banks of the Ottawa River as a relay for the lands to be colonized in the north of the region. It became the regional history museum in 2003.

Since 1987, it contributed to bringing local and regional history to life, thanks to its varied exhibitions and activities: the geology of the region, the life of indigenous people in the Outaouais, explorers and trappers, the lumber industry, steamboats, etc.

Its main theme is above all focused on the theme of the Ottawa River and its tributaries, from the time of the natives to the present day. Due to its privileged location, the Symmes Inn is in fact a hub and a center of activity in the Aylmer sector and its Heritage Square.

Read more…

Les Salons Imaginarium

Kiosque / Booth #

Le Salon du livre de tous les genres de l’imaginaire.

Pour en savoir plus / read more

Steampunk Ottawa / Steampunk Ottawa

Kiosque / Booth #

Partenaire du salon steampunk de la capitale, Steampunk Ottawa vous proposera un décor steampunk pour vos photos souvenirs en plus de vous présenter leur communauté et leurs activités.

—————-

Partner of the Capital steampunk show, Steampunk Ottawa will offer you a steampunk decor for your souvenir photos in addition to introducing you to their community and their activities.

Pour en savoir plus / read more

Marchands / Marchants

Ces marchands vous feront découvrir leurs oeuvres et leurs produits

——————–

These marchants will present you to their works and products

11th House Astrology / 11th House Astrology

Kiosque / Booth #

Lectures de cartes et cartes astrologiques.

———————————-

 Card readings and astrology charts.

Pour en savoir plus / Read more

ACCROC ! / HOOKED !

Kiosque / Booth #

Bijoux de style SyeamPunk: crochetés, cousus, longs colliers, boucles d’oreilles.

—————-

SteamPunk style jewelry: hooks, sewn, long necklaces, earings

Atomic Kitty Studio / Atomic Kitty Studio

Kiosque / Booth #

Accessoires en liège et toile cirée

—————-

Cork and waxed canvas accessories

Attirail Cerberus / Attirail Cerberus

Kiosque / Booth #

Costumes Médiévaux, mode gothique, victorienne et steampunk, jeux de rôles et jeux de société.

—————-

Medieval costumes, gothic, victorian and steampunk fashion, role playing games and board games.

Bobbie-Dee & Colin Atterbury / Steampunk Ottawa

Kiosque / Booth #

Une variété de trouvailles et de créations pour compléter un costume.

—————-

A variety of finds and creations to complete a costume.

Librairie et Galerie Bouquinart bookstore and art gallery

Kiosque / Booth #

Plus de 6 ans de Bouquinart en plein coeur du Vieux-Aylmer !

Nous sommes un duo mère-fille dynamique qui vous invite à partager leur amour des arts, tant littéraires que visuels. 

L’une est libraire, l’autre est galeriste. Ensemble, nous avons créé en mars 2017 une librairie galerie d’art où le monde des mots et celui des images s’imbriquent pour créer un lieu agréable à visiter et où le service est personnalisé.

Amoureuses tant des mots que des images, nous savons bien vous conseiller tant dans l’achat d’un livre que d’une oeuvre d’art. 

De plus, vous pourrez  découvrir en magasin nos lectures fétiches et la sélection d’oeuvres d’art d’artistes régionaux, nationaux et internationaux. 

Librairie générale, nous offrons une belle sélection de livres québécois, de bandes dessinées pour jeunes et moins jeunes et un coin jeunesse spécialement aménagé pour les jeunes lecteurs. Parfait pour leur donner le goût de la lecture !

Bouquinart c’est aussi une librairie/galerie d’art de quartier qui vous offre un contact direct avec vos auteurs, artistes et illustrateurs préférés. 

Ainsi, avec nos nombreux événements culturels prévus à notre calendrier, vous ne risquez pas de vous ennuyer!

Aussi, après plusieurs mois de travail, nous sommes devenue en février 2019 une librairie AGRÉÉE !!

Passez-nous voir, ça va nous faire plaisir de vous recevoir !

Claudia & Joanne

Boutik du Corset / Boutik du Corset

Kiosque / Booth #

Un magasin pas comme les autres!! Party STEAMPUNK, mariages, graduations ou tout simplement un événement spécial… Plusieurs produits sont créés à la Boutik ! Nous avons toujours quelque chose de spécial pour vous !

La Boutik du Corset possède le plus grand choix de corsets au Canada. Vêtements vintage pour hommes/femmes !

—————-

A store like no other!! Many products are created at the store! STEAMPUNK PARTY ,weddings, graduations or just a special event… we always have something special for you!

La Boutik du Corset has the largest selection of Corsets in Canada. Vintage clothing for men/women !

Bullits / Bullits

Kiosque / Booth #

Balles factices et munitions inertes en tous genres.

—————-

Dummy bullets and inert ammunition of all kinds.

Conner Bernett Sculptrice / Conner Bernett Sculptor

Kiosque / Booth #

Je propose des sculptures sur pierre, des bas-reliefs en granit et marbre et des sculptures en acier. original fait à la main par moi, peut-être quelques peintures, et des bijoux en résine uniques faits à la main avec une esthétique steampunk

———————————-

I offer stone carvings, bas-relief in granite and marble, and steel sculptures, all. original hand made by me, maybe a few paintings, and one of a kind hand made resin jewllery with a steampunk aesthetic.

Creative Clothing par Roxane

Kiosque / Booth #

Vous avez peut-être déjà admiré certaines de ses créations, de ses reconstitutions de costumes pour le Musée de l’Auberge Symmes.

De la mode historique à la mode contemporaine, des designs qui correspondent à votre fantaisie ou votre style de cosplay. Plus de 45 ans de conceptions de mariage uniques, de vêtements et de costumes pour adultes et enfants.

—————-

You may have already admired some of her creations, her reconstructions of costumes for the Symmes Inn Museum.

From historical to contemporary fashions, designs that fit your fancy. Over 45 years of unique wedding designs, clothing and costuming for adults and children.

 

Pour en savoir plus / read more

Desdemona’s / Desdemona’s

Kiosque / Booth #

Divers éléments de costumes steampunk pour dames fait à la main.

—————-

Various handmade ladies steampunk costume elements.

Éditions Mondes Imaginaires

Kiosque / Booth #

Les Éditions des Mondes Imaginaires est une jeune entreprise de l’Outaouais, créé en 2021.

DÉCOUVRIR DE NOUVEAUX TALENTS

Motivée d’abord par le désir de permettre aux futurs talents, auteur(e)s méconnu(e)s, mais talentueux(ses) de l’Outaouais, du Québec et de la francophonie, de publier leur œuvre, la maison d’édition offre deux possibilités d’édition : à compte d’éditeur ou à titre d’auteur (autoédition).

VOUS TRANSPORTEZ HORS DES SENTIERS BATTUS

Grâce au roman de fiction, à la littérature de l’imaginaire, évadez-vous loin des soucis du quotidien. Voyagez vers l’inconnu, rêvez, imaginez, dans un monde où tout va trop rapidement, dans un monde où la réalité peut devenir difficile à supporter.

LÀ OÙ LE CRÉATIVITÉ EST REINE

Bien qu’il existe des procédés stylistiques propres à l’élaboration des romans, c’est avec une grande ouverture d’esprit que les Éditions des Mondes Imaginaires s’engagent à accompagner les auteur(e)s qui souhaitent innover, réinventer, promouvoir de nouvelles façons de vous faire voyager. Les manuscrits reçus sont tous accueillis avec le même enthousiasme, que leur forme soit conventionnelle ou non. Ce n’est pas la forme, mais l’histoire qui nous intéresse avant tout.  Soyez créatifs!

Elena Nahum Leroy / Elena Nahum Leroy

Kiosque / Booth #

Des collages faits à la main et quelques bijoux.

—————-

Handmade collages and some jewelry.

Jacques Spears / Jacques Spears

Kiosque / Booth #

Coffrets et présentoirs d’objets d’antiques.

—————-

Boxes and displays of antique objects.

Les Six Brumes

Kiosque / Booth #

Les Six Brumes est une maison d’édition québécoise et francophone basée à Sherbrooke et qui publie essentiellement des récits dans les genres de l’imaginaire (fantasy, fantastique, science-fiction, horreur, policier et inconnu).

Claude Bolduc, auteur de fantastique ainsi que Michèle Laframboise, auteure de science-fiction, seront présents au kiosque de cet éditeur.

Madame Soucy – Poupées et fantaisies

Kiosque / Booth #

Petites poupées « les Décousues » steampunk et Petites poupées Voudou faites àa la main.
Small steampunk dolls and Voudou dolls handmade

Presses Renaissance Press

Kiosque / Booth #

Renaissance was founded in May 2013 by a group of authors and designers who wanted to publish and market those stories which don’t always fit neatly in a genre, or a niche, or a demographic. Like the happy panbibliophiles we are, we opened our submissions, with no other guideline than finding a Canadian book we would fall in love with.

Today, this is still very true; however, we’ve also noticed an interesting trend in what we like to publish. It turns out that we are naturally drawn to the voices of those who are members of a marginalized group, and these are the voices we want to continue to uplift.

At Renaissance, we do things differently. We are passionate about books, and we care as much about our authors enjoying the publishing process as we do about our readers enjoying a great Canadian read on the platform they prefer.

 

Créations GDC / Creations GDC

Kiosque / Booth #

Bijoux fait main et sacs à main en chambre à air recyclées et accessoires.

—————-

Handmade jewelry and handbags made from recycled inner tubes and accessories.

Pretties par Laurie / Pretties by Laurie

Kiosque / Booth #

Pretties propose des bijoux fabriqués à la main en utilisant des perles neuves et anciennes, certaines datant de plus de 200 ans. De nombreux styles, y compris Steampunk, historique du 18ème siècle et actuels, utilisant des matériaux nouveaux et recyclés. Pretties applique cette même attention aux objets décoratifs tels que les boîtes et les bibelots.

———————————-

Pretties offer handcrafted jewelry utilizing new and antique beads some as old as 200+ years. Many styles including Steampunk, 18th Century Historical, and current, utilizing new and upcycled materials. Pretties apply this same attention to decorative items such as boxes and ornaments.

 

Artistes et Collectionneurs

Ces vaporistes vous présenteront leurs oeuvres steampunk et exposeront leurs collections steampunk.

——————–

These steampunks will present their steampunk works and/or exhibit their steampunk collections.

Graeme Villeret

Kiosque / Booth #

Auteur de romans policiers

Pour plus d’information

Pascal Audut alias Honza Harmonicus

Kiosque / Booth #

Auteur et conteur steampunk bien connu de la région. 

Rox Star Creations

Kiosque / Booth #

RoxStar construit des accessoires et des pièces d’affichage pour le cosplay Steampunk. Partageant une vie avec l’inarrêtable Creative Clothing By Roxane, tout a commencé par le modelage et l’impression d’accessoires pour certaines de ses commandes de costumes et projets personnels. Sont venus ensuite les LED, le son et les microprocesseurs. En cours de route, il y a eu des appareils fonctionnels comme le Vox Machina et l VoiceIt.

J’adore parler de ce genre de choses, alors venez me voir !

—————-

RoxStar builds props & display pieces for Steampunk cosplay. Sharing a life with the unstoppable Creative Clothing By Roxane, it all began with modeling and printing accessories for some of her costume commissions and personal projects. Then came LEDs, sound and microprocessors. Along the way there were Assistive Devices like Vox Machina and VoiceIt.

I love to talk about this stuff, so come and see me!